Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Passages - Édition bilingue: anglais/français
Chasseur Abstra - EAN : 9782355544149
Édition papier
EAN : 9782355544149
Paru le : 30 oct. 2017
14,00 €
13,27 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782355544149
- Réf. éditeur : FRABOS4149
- Collection : L'IMAGINABLE
- Editeur : Chasseur Abstra
- Date Parution : 30 oct. 2017
- Disponibilite : Epuisé
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 66
- Format : H:210 mm L:148 mm E:4 mm
- Poids : 200gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Après l’averse c’est la pagaïe chez les gastéropodes dans le jardin vert où le sol croustille d’escargots sous nos pas.
After the rain in the green garden, it is mayhem for the gastropods as you tread on the snail-crunchy ground. -
Biographie :
François Bossard a 56 ans. Il est traducteur-interprète indépendant, littéraire et pratique. Il traduit de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais.
Il est saxophoniste dans diverses formations.
Il est passionné par la musique, les sons de la langue et l’écriture, la linguistique, la littérature et la poésie, et tout particulièrement le haïku.
Il a enseigné l’anglais et le français dans des collèges, lycées et universités, en France, au Pays de Galles et en Irlande.
Il a également joué du saxophone dans une formation jazz à Dublin.
Il est, actuellement, saxophoniste dans deux formations jazz-funk:
— Seth up à Nantes: http://khaloyle.wixsite.com/sethup
— Funkwest à Angers: https://www.facebook.com/funkwest49/
Son mémoire de Maîtrise de linguistique en anglais a porté sur une comparaison entre le langage et la musique, avec des exemples d’études de compositions de Charlie Parker (Ornythology) et John Coltrane (Naima): Language and Music: Application of the Linguistic Methods to Music Analysis.
En littérature, passion pour, entre autres, William Shakespeare, William Faulkner, Raymond Carver, William Boyd, J.M. Coetzee, Gerald Durrell (Beasts in my Belfry), Siobhan Fallon (You Know when the Men are Gone), Barbara Unković (the Persistence of Blue), dont j’ai commencé à traduire les œuvres indiquées, pour les trois derniers et en proposition d’édition bilingue pour ThePersistence of Blue.
Dans le domaine du bien-être, je suis praticien en massage assis et initié aux techniques du magnétisme.