Perles de pacotille sur le chapelet du silence

EAN : 9789931468974
,
Édition papier

EAN : 9789931468974

Paru le : 1 mars 2023

17,00 € 16,11 €
Bientôt disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant provisoirement
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9789931468974
  • Collection : POEMES DU
  • Date Parution : 1 mars 2023
  • Disponibilite : Provisoirement non disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 166
  • Format : H:190 mm L:140 mm E:8 mm
  • Poids : 160gr
  • Résumé : SEPT QUESTIONS A LAMBERT SCHLECHTER1/ Une autobiographie en quelques mots.Né en décembre 1941 à Luxembourg, sans encore rien savoir des ‘‘Einsatzgruppen’’ et du ‘‘Bombenkrieg’’. Écriture quotidienne depuis l’âge de 14 ans. Études littéraires & philosophiques à la Sorbonne, Paris. Gagne sa vie comme professeur de lycée. Premier livre publié à quarante ans. Quarante livres depuis.2/ Comment répondre à une injonction brusque : « Définissez la poésie » ? Poésie comme lecture : c’est poésie quand ça me comble et que je trace mes trois étoiles au-dessus du poème ; ça arrive une fois sur cinquante.Poésie comme écriture : c’est poésie quand ça ME contente profondément, quant aux mots ; puis c’est à prendre ou à laisser.3/ Prose et poésie, la distinction a-t-elle un sens ?J’aime assez que la poésie soit prosaïque. La poésie est trop souvent en danger de verser dans la pouaisie.4/ De la forme (et du formel) en temps de crise.Tous les temps ont toujours été, pour les poètes temps de crise et ils se sont blindés par des mises en forme.5/ Quel avenir pour la poésie ?Aussi longtemps qu’il y aura à dire, les poètes diront.6/ La part de la prosodie dans l’élaboration du poème.Mon poème arrive sans la préalable surveillance de la prosodie qui, après seulement, pourra exercer comme un éventuel contrôle.7/ La place de la traduction dans l’écriture poétique.Dans mon petit pays nous sommes habitués à passer d’une langue à l’autre, et nous sommes à l’affût de mots et de tournures qui ne se traduisent pas.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.