Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Pratique de la révision, 4e édition
Pu Montreal - EAN : 9782760646063
Édition papier
EAN : 9782760646063
Paru le : 1 sept. 2022
27,00 €
25,59 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782760646063
- Réf. éditeur : 228515
- Collection : LINGUATECH
- Editeur : Pu Montreal
- Date Parution : 1 sept. 2022
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 264
- Format : H:281 mm L:233 mm E:25 mm
- Poids : 712gr
- Résumé : La quatrième édition, revue, corrigée et augmentée, de Pratique de la révision s'adresse principalement aux étudiants inscrits aux divers programmes universitaires de traduction et de rédaction. Pour leur part, les réviseurs et les traducteurs en exercice y trouveront, outre un aide-mémoire, des compléments d'information d'ordre technique, terminologique et bibliographique. L'ouvrage se divise en trois parties. La première traite des principes, des paramètres et de la technique de la révision, connaissances essentielles au travail du réviseur professionnel. La deuxième, entièrement renouvelée, consiste en travaux pratiques, exercices ponctuels et textes à réviser conçus pour assurer le repérage d'erreurs de toute nature. Elle comporte également leur correction conformément aux critères de qualité généralement reconnus. Enfin, la troisième partie est constituée d'un vocabulaire de la révision et d'une bibliographie. Le vocabulaire comprend près de 200 termes et permet de cerner les notions et de donner la justification des corrections. La bibliographie, quant à elle, présente une liste de quelque 130 titres d'ouvrages et un relevé de ressources informatiques : autant d'outils utiles ou indispensables au travail des réviseurs, des traducteurs et des rédacteurs. Paul A. Horguelin, éminent pédagogue de la traduction et professeur titulaire au Département de linguistique et de traduction à l'Université de Montréal pendant plus de 25 ans, est l'initiateur du premier cours de révision et du premier cours d'histoire de la traduction inscrits dans un programme universitaire. Il est l'auteur de nombreux ouvrages, dans ces domaines notamment. Michelle Pharand est titulaire d'une maîtrise en géographie physique et d'une maîtrise en traduction de l'Université de Montréal. Au cours de sa longue carrière de pédagogue, elle a enseigné aux États-Unis avant de venir enseigner à l'Université de Montréal. Elle mène en parallèle une riche carrière de traductrice et de réviseure.
- Biographie : Paul A. Horguelin, éminent pédagogue de la traduction et professeur titulaire au Département de linguistique et de traduction à l’Université de Montréal pendant plus de 25 ans, est l’initiateur du premier cours de révision et du premier cours d’histoire de la traduction inscrits dans un programme universitaire. Il est l’auteur de nombreux ouvrages, dans ces domaines notamment.