Revue Germanique Internationales - numero 32 la traduction en histoire et en histoire de l'Art

CNRS Editions - EAN : 9782271135803
Michel Espagne,Jacques Le Rider
Édition papier

EAN : 9782271135803

Paru le : 25 nov. 2020

30,00 € 28,44 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782271135803
  • Réf. éditeur : 754936
  • Collection : REVUES SERIES
  • Editeur : CNRS Editions
  • Date Parution : 25 nov. 2020
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 152
  • Format : H:241 mm L:171 mm E:10 mm
  • Poids : 300gr
  • Résumé :

    Loin de se réduire au passage d'un texte à un autre en une langue différente, la traduction des livres savants engage un ensemble d'opérations complexes impliquant différents réseaux d'acteurs. Pour qu'un livre soit traduit, il faut souvent qu'il ait d'abord circulé en langue originale et en traduction partielle (citations traduites, traduction d'extraits), qu'il ait été sélectionné parmi d'autres par des acteurs bien précis en raison de la/des valeur(s) qu'il revêt dans l'espace savant d'arrivée, qu'il ait trouvé un éditeur, et bien sûr un traducteur – simple intermédiaire linguistique traduisant plusieurs auteurs et livres différents, ou bien expert d'un auteur, d'un sujet, d'une sous-discipline et parfois à l'origine même du projet. À l'issue de ce processus un nouvel objet est produit – un nouveau livre – qui diffère de l'original non seulement par la langue et le contenu du texte, mais bien souvent par le format, la mise en page, la présence éventuelle et le choix des illustrations, le prix, autant de caractéristiques qui en déterminent pour une part au moins l'horizon de réception. Au carrefour de l'histoire intellectuelle et de l'histoire sociale, économique et politique des savoirs, nous nous proposons d'aborder la traduction dans les disciplines historiques à la fois comme une pratique mobilisant un nombre plus ou moins grand d'acteurs et des technologies dont il s'agira de cerner au plus près la dimension matérielle

Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.