Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Théâtre complet
Belles Lettres - EAN : 9782251449357
Édition papier
EAN : 9782251449357
Paru le : 12 avr. 2019
39,50 €
37,44 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782251449357
- Collection : EDITIO MINOR
- Editeur : Belles Lettres
- Date Parution : 12 avr. 2019
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 1374
- Format : H:50 mm L:160 mm E:219 mm
- Poids : 1.25kg
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Cette traduction, totalement nouvelle, prend acte de la redécouverte des comédies de Plaute par Pierre Letessier, comme « comédies musicales ». D’où un dispositif simple qui découpe le texte en « scènes » selon qu’elles sont ou non chantées et dansées, ce qu’aucune édition jusqu’ici n’avait pris en compte.
Autre découverte à l’origine de cette traduction : Plaute est un théâtre du jeu. Jeux de mots et jeux du corps (danse), jeux avec les conventions scéniques, jeux d’allusions à la société romaine, jeux entre le latin et le grec, car le grec était à l’époque de Plaute la langue des élites cultivées comme des marchands et des esclaves. C’est pourquoi les termes grecs du texte de Plaute sont traduits par de l’anglais basic.
Une fois débarrassé de ses interprétations classiques et de ses lectures modernes réalistes, le texte de Plaute est un festival de jeux entre les mots du poète, la voix du chanteur, le corps des comédiens, la musique de la tibia. Cette édition en intégrale sera un outil de travail inégalé pour les professionnels du spectacle, les enseignants et les étudiants, tout en offrant un plaisir de lecture inattendu au grand public. - Biographie : Professeur émérite de latin et littérature latine à Paris 7, Florence Dupont a aussi enseigné le théâtre antique à Paris 3 (UFR de théâtre) et Paris 7. Elle a publié avec Pierre Letessier, Le théâtre romain (Paris, 2012, réed. 2017), ainsi qu’une traduction des tragédies de Sénèque (Actes-Sud). Dernière mise-en-scène : Avignon Thyeste dans la cour d’honneur par Thomas Jolly (été 2018). Cette édition inclut les deux traductions de Plaute Aululaire et Pseudolus (Actes-Sud) pour Brigitte Jaques-Wajeman (metteur en scène) en 2001 et 2002 à la Tempête.