Toutes les nuits d'un jour

EAN : 9791094225226
CONEJERO ALBERTO
Édition papier

EAN : 9791094225226

Paru le : 12 oct. 2020

14,00 € 13,27 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791094225226
  • Collection : INCORRIGIBLES
  • Date Parution : 12 oct. 2020
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 86
  • Format : H:148 mm L:210 mm E:2 mm
  • Poids : 180gr
  • Résumé : Toutes les nuits d’un jour est un hymne à l’impossible amour. Aux dires de l’auteur, il s’agit d’un mélodrame vénéneux sur l’incapacité d’aimer après avoir souffert de violences sexuelles. Samuel, un jardinier, vit seul dans une serre, un îlot au milieu de lotissements modernes. Il répond à l’interrogatoire d’un agent de police à la recherche de Silvia, la propriétaire, dont le corps est enfoui sous la terre, et qui resurgit tel un fantôme. Mais que cache le drame de cette mort ? Une femme violée par son frère ? son impossible résilience ? Son unique désir est celui d’être enterrée par Samuel pour que la douleur qu’elle abrite se dissolve dans la terre et que son corps s’enchevêtre avec les racines des plantes, les sculptures vivantes de Samuel. Cette cosmogonie donne tout son sens à la pièce-palimpseste. La métaphore du nœud gordien qui souderait ces multiples vies et cette disparition, ce sont les racines des orchidées qui peuplent la serre et poussent au-dedans du cœur quand celui-ci ne peut plus respirer à l’unisson de l’être aimé. Comme dans tous les textes de Conejero, des puissances extérieures régissent nos existences. Elles sont enfouies dans la nature, qui doit bien reprendre ses droits.
  • Biographie : Metteur en scène, traducteur de l’espagnol spécialisé dans la dramaturgie contemporaine hispanophone. Avant de devenir éditeur, David est metteur en scène diplômé par la RESAD, le Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique de Madrid (1998), puis a fait ses classes au CDN de Madrid. En France, il accompagne Christophe Huysman (2003 du festival d’Avignon) et crée deux pièces pluridisciplinaires avec sa compagnie Sans Voies (Villette, TCI, CDN Strasbourg, MGI). La traduction théâtrale de l’espagnol d'auteurs émergents constitue sa principale activité. La présentation performative de ces travaux (MGI- 2013, Paris) marque la singularité de sa conception de traducteur autour de la skênê théâtrale. Il a créé Actualités Éditions (2008 — plateforme éditoriale qui, par le biais des écritures, met en relation différents acteurs culturels et artistiques) dans le but de faciliter la circulation des auteurs hispanophones pour la scène du XXI° en France. Il y dirige toutes les collections. Dans le domaine de l’enseignement, il s’interroge sur les multiples formes du théâtre contemporain. Il enseigne la dramaturgie à l’EnsaLab (ENSAD), à l’Institut Télécom - Paris et à l’ESCPI-Paris. Il développe de nombreux workshops sur l’écriture, notamment avec l’Instituto Cervantes. Il a co-créé le cursus Maquette & Sculpture numérique (Strate, École de design (2004-2012) et le pôle Ecriture. Il fait partie du comité exécutif du P.E.N club français, et il y préside le Comité pour la Traduction et la diversité linguistique. Il co-coordonne le Comité hispanique du réseau EURODRAM dont il est vice-président.
Du même auteur
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.