Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Traduire la "Canzone"
Champion - EAN : 9782745361936
Édition papier
EAN : 9782745361936
Paru le : 24 janv. 2025
48,00 €
45,50 €
Bientôt disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
A paraître 24 janv. 2025
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782745361936
- Réf. éditeur : 07536193
- Collection : BLGC
- Editeur : Champion
- Date Parution : 24 janv. 2025
- Disponibilite : Pas encore paru
- Nombre de pages : 268
- Format : H:155 mm L:235 mm
- Poids : 0gr
- Résumé : La "canzone" doctrinale de Cavalcanti, Donna me prega, est la quintessence de la traduction dans la Toscane du XIIIe siècle de la voix ardue du trobar clus qui avait été celle des cansos d’Arnaut Daniel au siècle précédent en Provence. Difficulté et fuite du sens assurent, par l’appel inépuisable à l’interprétation, la pérennité d’une poésie d’amour intellectuelle transposant ce qui lui est par nature extérieur : le philosophique, en l’occurrence l’aristotélisme d’Averroès. À l’époque romantique, Rossetti, fasciné par Dante, n’entend ni la grandeur de la canzone ni celle de sa traduction par Charles Timothy Brooks dans un anglais qui redonne vie au poème de Cavalcanti en soulignant son hégélianisme "ante litteram". Malgré cet exploit trop méconnu de Brooks, Cavalcanti demeura encore un temps dans l’ombre de Dante, jusqu’à ce que Pound ne le traduise à son tour et ne montre comment le Toscan, écopoète longtemps avant l’heure, contrecarre la dissociation de la sensibilité en pensant poétiquement la jonction entre la nature et l’esprit. Enfin Zukofsky le retraduit encore, tout à la fois pour et contre Pound, transposant Cavalcanti au-delà du spinozisme et du marxisme. Sans doute n’avait-on pas encore assez bien compris qu’en traduisant "Donna me prega en A-9" Zukofsky démontre que le matérialisme aura été possible en Occident aussi et surtout grâce à Cavalcanti.
- Biographie : Francesca Manzari, Professeur de Littératures comparées à l’Université d’Aix-Marseille où elle dirige le master Traduction littéraire, est spécialiste de poésie médiévale et moderne, respectivement dans les aires culturelles occitane, sicilienne, toscane et italienne, anglaise et française.