Un fantôme dans la gorge

Editeur Globe - EAN : 9782383612308
GHRIOFA DOIREANN NI
Édition papier

EAN : 9782383612308

Paru le : 4 avr. 2024

23,00 € 21,80 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782383612308
  • Réf. éditeur : 316860
  • Collection : LITTERATURE ETR
  • Editeur : Editeur Globe
  • Date Parution : 4 avr. 2024
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 368
  • Format : H:210 mm L:141 mm E:30 mm
  • Poids : 450gr
  • Résumé :

    C’est l’histoire d’une femme qui passe sa vie dans les couches et le lait en tâchant de maintenir l’équilibre précaire d’une famille de la classe ouvrière dans l’Irlande d’aujourd’hui. Malgré la charge mentale et l’épuisement, elle s’épanouit dans la maternité et le dévouement total à sa condition de mère. Mais quand son quatrième enfant manque de mourir à la naissance, elle perd pied. Elle trouve alors du réconfort dans la lecture du célèbre « Caoineadh », un poème irlandais datant du XVIIIe siècle. Bientôt, elle essaye de retracer la vie de la poétesse qui en est à l’origine, mais c’est comme tenter une cartographie dans le brouillard tant son existence fut effacée par le récit des hommes de sa famille.
    Un fantôme dans la gorge est un roman hybride qui bouscule les genres, une méditation sur les limites de la biographie, une autofiction postféministe sur la maternité. Intime et érudit, le style de Ní Ghríofa nous rappelle les pérégrinations de W. G. Sebald et le féminisme sans compromis de Maggie Nelson.

  • Biographie :

    Élisabeth Peellaert est née à Paris où elle a grandi et traduit plus d’une quarantaine de livres. Chercher à pénétrer une conscience, au plus près d’une autre vie émotionnelle et cérébrale, se heurter à une langue qui résiste et parvenir à la faire dialoguer avec sa propre langue, réussir à transmettre cette expérience, tels sont les défis qu’elle espère relever à chaque nouvelle traduction. Celle-ci a vu le jour en Italie, dans son Piémont d’adoption.

Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.