Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Zarathoustra - Prologue
Alidades - EAN : 9782906266452
Édition papier
EAN : 9782906266452
Paru le : 1 janv. 2002
4,80 €
4,55 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782906266452
- Collection : TRAVAUX
- Editeur : Alidades
- Date Parution : 1 janv. 2002
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 32
- Format : H:210 mm L:125 mm E:4 mm
- Poids : 80gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Comme le poète qu'il est, comme le mystique dont il n'est pas loin, Nietzsche sort des limites du langage: celui d'une tradition qui, dans sa clôture d'instrument véhiculaire, ne nous offre que des idées et donc souvent des pensées mortes. Plutôt que de recourir à la dissertation critique, le philosophe ici laisse venir le poème ; il ose le lyrisme, le ton héroïque, prophétique, pour tenter encore de relancer l'énergie, d'éveiller dans le lecteur le désir qui n'est pas manque mais surabondance, le désir qui rend courageux devant la souffrance, violent contre la tentation de fermeture sur soi, qui donne la joie, la capacité d'être l'artiste de sa propre vie.
Pourquoi cette traduction quand il en existe plusieurs disponibles ? Outre que le prologue constitue un texte autonome difficilement accessible tel quel, toute grande œuvre se mesure à son pouvoir de susciter le désir de nouvelles traductions.
Dans ce travail, nous avons été guidés par quelques principes de base. D'abord faire entendre la simplicité de la langue de Nietzsche, qui n'a nul besoin d'être traduite emphatiquement ou poétisée, sous prétexte d'en restituer le ton prophétique. L'écriture du Zarathoustra, ses constantes références bibliques sont bien assez puissantes en elles-mêmes, sans qu'il soit nécessaire d'en rajouter.
Traduction de Lucienne et Jacques Ancet.